Сценарий внеклассного мероприятия для школьников на тему "Карнавал в Кёльне. Традиции празднования". Внеклассное мероприятие по немецкому языку Карнавал на немецком языке мероприятие для малышей

Муниципальное образовательное бюджетное учреждение

Средняя общеобразовательная школа № 1 г. Белорецк РБ

«Масленица. Карнавал.»

Внеклассное мероприятие по немецкому языку в 5-6 классах

Учитель немецкого языка

Буторина О.Р.

Цель мероприятия:

привитие любви к иноязычной культуре и стране изучаемого языка.

Задачи:

Повышение интереса школьников к изучению немецкого языка;

Знакомство с традициями празднования масленицы в Германии;

- расширение кругозора учащихся.
Участники: несколько команд по 5-6 человек учащихся 5-6 классов.
Оборудование: плакаты с поздравлениями к Масленице, музыкальное сопровождение, карточки с заданиями к конкурсам, костюмы сказочных героев, чёрный ящик, плакаты и рисунки к конкурсу на знание немецких пословиц, слайд – шоу «Кёльнский карнавал», видеофильм по теме «Карнавал в Германии», корона, кулёк со сладостями.
Ход мероприятия

Вступительное слово.

Вед.(учитель): Добрый день, дорогие друзья! В конце зимы или в начале весны во многих странах отмечают очень интересный праздник. У нас он называется Масленица. А кто знает, почему он так называется? … Дело в том, что Масленица – это древний славянский праздник и первоначально она была связана с днём весеннего солнцеворота и означало приход весны. После принятия христианства на Руси праздник остался, но приобрёл религиозное значение, изменился и обряд празднования. Масленица получила своё название от церковного календаря, она приходится на неделю, предшествующую Великому посту. И в этот период времени разрешается вкушение сливочного масла, молочных продуктов и рыбы. Поэтому Масленица – это прежде всего обильная, сытная пища, основным блюдом которой являются, как известно, блины. Ведь потом наступает строгий Великий пост, когда долгих семь недель нельзя есть мясную пищу. В Германии этот праздник называется Fasching, Fastnacht или Karneval. Слово Karneval произошло от латинского выражения «Carne vale!» (Fleisch ade!), что в переводе на русский язык дословно означает «Прощай, мясо!». В этом году Масленица в России и карнавал в Германии проходят с 28 февраля по 6 марта.

Сегодня мы попробуем поближе познакомиться с традициями немецкой Масленицы, её историей и обычаями, окунёмся в праздничную атмосферу этого замечательного весёлого праздника, который насыщен потешными шутками, конкурсами, плясками, гуляньями и маскарадными шествиями. А сейчас мы начинаем нашу конкурсную программу. Всем командам пожелаем удачи и успешных выступлений! А я предоставляю слово ведущим.

Вед.1.: Guten Tag, liebe Gäste!

Вед.2.: Wir begrüβen Sie alle und laden zum Karneval ein!

Вед.1.: Ни один карнавал не обходится без сказочных героев, и сегодня к нам пришли гости – персонажи разных сказок. Пришли они не одни, а со своими друзьями, и мы приглашаем их принять участие в конкурсе «Моя визитная карточка». По итогам этого конкурса жюри выберет победителя и ему будет присвоено почётное звание Принца карнавала. А первым на эту сцену мы приглашаем сказочного героя, который является символом любого карнавала. Это – весёлый шут и скоморох, а в Германии его зовут Kasper! Willkommen, lieber Kasper!

Выступает команда № 1.

Вед.2.: Danke schön, lieber Kasper!

Дорогие друзья, попробуйте угадать, кто сейчас выйдет на сцену? Итак, вопрос на немецком языке: Das ist eine schöne Jungfrau. Manchmal sitzt sie auf dem Felsen am Rhein. Sie kämmt ihr goldenes Haar und singt ein Leid dabei. Wer ist das? … Правильно, это Лорелея, золотоволосая девушка из немецкой легенды о дочери батюшки Рейна. Давайте поприветствуем её и пригласим на сцену!

Выступает команда № 2.

Вед.1.: Vielen Dank, liebe Lorelei!

Ни один праздник не обходится без музыкантов, тем более карнавал! Поэтому мы приглашаем на сцену музыкантов из немецкого города Бремен. Also, «Bremenmusikanten» , wir laden euch ein!

Выступает команда № 3.

Вед.2.: Danke schön, liebe Bremenmusikanten!

Скажите, ребята, а кто их сказочных героинь имел семь маленьких, но очень надёжных и заботливых друзей? Подсказка: на немецком языке её имя начинается со слова « Schnee…». Ну, кто догадался? Правильно, это–Белоснежка, Schneewitchen, wir warten auf dich, liebe Schneewitchen!

Выступает команда № 4.

Вед.1.: Vielen Dank, liebe Schneewitchen!

Следующий наш сказочный герой очень популярен в горных районах Германии, где добывают уголь. Его фигурка обязательно присутствует на рождественской ёлке, он помогает детям колоть орехи. И сегодня, когда мы провожаем зиму, нам никак не обойтись без этого сказочного персонажа. Так кто же это? Wer ist das?... Правильно, Щелкунчик, по-немецки «Nuβknacker» и представит нам его команда школы из посёлка Тирлян!

Выступает команда№ 5.

Вед.2.: Danke schön, lieber Nuβknacker!

А знаете ли вы, что каждый год, в марте, тысячи людей со всего света приезжают в немецкий город на западе Германии Кёльн, чтобы принять участие в карнавальном шествии. Везде в это время существует обычай переодеваться в ковбоев, разбойников, пиратов, разных животных и т.д. Но особой популярностью здесь пользуются ведьмы! Так вот сегодня к нам прилетела с горы Брокен одна такая ведьма и зовут её kleine Hexe. Давайте мы её поприветствуем. Bitte, Willkommen, kleine Hexe!

Выступает команда № 6.

Вед.1.: Vielen Dank liebe kleine Hexe!

Ребята, следующий наш герой не только весёлый, но и очень остроумный. Его шутки учат людей быть мудрыми, недаром его фамилия переводится с немецкого языка «мудрый как сова». Кстати, сова по-немецки – die Eule, и зовут этого героя Тиль… кто уже догадался? – Правильно, Тиль Ойленшпигель! Bitte, Till Eulenspiegel, kommen Sie zu uns!

Выступает команда № 7.

Вед.2.: Danke schön, lieber Till Eulenspiegel!

Следующая наша героиня – из французской сказки. Она маленькая, но всегда готова помочь, и очень храбрая, даже не побоялась серого волка и одна пошла через лес к бабушке. Sie ist klein, hilfsbereit und tapfer. Wer ist das? Кто же это? … Das ist Rotkäpfchen (Красная Шапочка)! Bitte schön, liebe Rotkäpfchen!

Выступает команда № 8.

Вед.1.: Vielen Dank, liebe Rotkäpfchen!

Очень часто на маскарадном балу можно встретить фигуру главного героя из сказки братьев Гримм крысолова из Гамельна. Потому что он носит яркую и пёструю одежду как скоморох и к тому же умеет играть на волшебной флейте. А кто его не знает, может с ним сейчас познакомиться. Wir begrüβen Sie, lieber Rattenfänger aus Hameln!

Выступает команда № 9.

Вед.2.: Danke schön, lieber Rattenfänger aus Hameln!

Все мы знаем, что традиционным блюдом на Масленицу у нас в России являются блины. А вот в Германии в этот день продают специальные пончики с повидлом «Берлинер», среди которых может встретиться «счастливый» с горчицей или монеткой, кому уж как повезёт. А в гости к нам сегодня пожаловал родной брат блинов и булочек, герой русской сказки – колобок. Wir laden dich ein, lieber Kolobok!

Выступает команда № 10.

Вед.1.: Vielen Dank, lieber Kolobok!

Этого героя – чудака знает весь мир! Никто не сравнится с ним в искусстве сочинять неправдоподобные истории, главным героем которых становится он сам – находчивый и храбрый барон … Мюнхаузен! Wir wollen Sie sehen, lieber Baron von Münchhausen!

Выступает команда школы № 11.

Вед.2.: Danke schön, lieber Baron von Münchhausen!

Как известно, когда приходит время наступления весны, зима не очень-то охотно уступает ей свои права. Вот и сегодня она пришла к нам на праздник. Но рано или поздно зиме всё равно приходится уходить. Поэтому давайте дадим возможность на нашем карнавале «показать себя» напоследок владычице ледяных просторов Снежной Королеве. Ваш выход, liebe Schneekönigin!

Выступает команда школы № 12.

Вед.1.: Vielen Dank, liebe Schneekönigin!

Ну что ж, друзья, наш первый конкурс завершён. Сейчас жюри предстоит выбрать самую лучшую визитную карточку и объявить нам, кто из сказочных героев удостоен быть сегодня Принцем карнавала. А пока члены жюри совещаются, предлагаю вам отдохнуть и посмотреть слайд-шоу «Кёльнский карнавал».

Демонстрируются слайды и одновременно один из ведущих рассказывает о карнавале:

Жители Кельна называют свой карнавал еще одним, пятым сезоном. И это неудивительно, ведь в отличие от подобных праздников других городов, которые длятся самое большее две недели, карнавал Кельна будоражит город как минимум три месяца... Жители Кельна утверждают, что их карнавал - пятое время года, самое веселое и беззаботное. Ежегодно сюда съезжаются до миллиона туристов. В это время бразды правления в Кельне берут ряженные и разукрашенные, а в костюмированных балах и уличных шествиях участвуют все, кроме медиков и полицейских. Мало кто работает в дни карнавала: весь народ на улицах или в уютных кафе. Без карнавальных костюмов тут появляться абсолютно бессмысленно. Жители Кельна относятся к этому настолько серьезно, что все приготовления к карнавалу начинаются еще за три месяца до него, в ноябре. Для этого тоже есть особая церемония: 11 ноября в 11 часов 11 минут по всему городу начинаются так называемые "карнавальные заседания". За длинными столами собираются представители карнавальных сообществ города и обсуждают кандидатуры уважаемых граждан на роль "принца карнавала", которому в последний день празднеств обер-бургомистр торжественно передаст ключ от ратуши и всю власть. Однако все самое интересное начинается спустя три месяца. Карнавал в Германии вспыхивает в Альтвайберфастнахт, или "бабий четверг ". На Старой площади с утра собирается толпа празднующих, большая часть которых – женщины. Все ждут решающей минуты: разумеется, это 11 часов 11 минут. По сигналу женщины в карнавальных костюмах берут штурмом городскую ратушу, и этот "переворот" объявляет начало карнавала.
В "бабий четверг" женщинам дозволено все. Они объявляют бой повседневной жизни и провозглашают матриархат. А чтобы показать мужчинам свою безоговорочную власть, со всех встречных мужчин "безжалостно" срезают галстуки. Причем, в этот день женщинам разрешается заходить в любые учреждения, дабы не упустить "женское счастье". "Трофеи" женщины прикалывают к своей одежде, а "сильный пол" ходит с обрезками на шее. Впрочем, опытные мужчины к таким событиям полностью готовы, и одевают в этот день галстуки из бумаги. В пятницу и субботу все более-менее тихо: карнавал отмечается в ресторанчиках и маленьких кабачках. А суббота - день шествия духов. Любой желающий может нарядиться духом или призраком и принять участие в этих гуляниях. В воскресенье же гуляют дети: это день школьных и детских шествий. Высшей точки празднование достигается в Розенмонтаг, "розовый понедельник", в этом году – 3 марта. В 11 часов 11 минут стартует карнавальная процессия. По городу проходят официально зарегистрированные карнавальные общества, каждое из которых везет смешную фигуру из папье-маше, как правило, карикатуру на политиков. Процессия растягивается на шесть с половиной километров. Обычно в "розовый понедельник" в центре Кельна собираются около 1,5 миллиона зрителей. Кульминация праздника - появление неизменной карнавальной троицы - Принца, Девы и Крестьянина. В этот момент особенно важно сидеть на "выгодных" местах, ведь во время шествия с карнавальных повозок в зрителей градом летят сладости. После феерического понедельника наступает тихий и спокойный "фиалковый вторник". Карнавал уже подходит к концу, но вечером состоится еще одно важное мероприятие - сожжение большого соломенного чучела, ритуал искупления всех грехов перед Великим постом. Закончится карнавал в "пепельную среду" - Ашенмиттвох . В этот день все рисуют друг у друга на лбу пепельные кресты, а в ресторанах Кельна подают традиционные рыбные блюда.
Начинается Великий пост, а с ним новые заботы. Однако в день, когда умирает один карнавал, объявляется девиз следующего. И так, как во всех странах ждут весны, в Кельне весь год будут ждать нового карнавала - своего собственного, пятого времени года...

После просмотра слайд – шоу слово предоставляется жюри, которое объявляет Принца карнавала (ему вручают корону) и награждает остальных участников 1го конкурса сладкими призами.

Вед. (учитель): Наша конкурная программа продолжается!

Мы предлагаем всем командам принять участие в нескольких конкурсах на знание немецкого языка и некоторых традиций Германии, связанных с Масленицей. А жюри будет оценивать каждый конкурс.

I. Итак, конкурс «Разминка» (произнести хором предложенную скороговорку: «Fasching feiert man nicht im Juli, Fasching feiert man immer im Frühling»);

II. Следующий конкурс « Скажи “Ja” oder “Nein”». Ребята, вам надо очень внимательно слушать каждый вопрос, чтобы потом ответить только одним словом «да» или «нет», подняв соответствующую карточку «+» или «-». Вопросы:


  1. Fasching oder Karneval feiert man in Deutschland im Sommer. Масленицу празднуют в Германии летом. (Nein).

  2. Karneval in Deutschland beginnt am Ende des Februars, diesen Tag nennt man noch “Weiberfastnacht”. Карнавал в Германии начинается в один из последних дней февраля и называется «Бабий четверг». (Ja).

  3. Das Symbol des Faschings ist der Tannenbaum. Символом Масленицы является ёлка. (Nein).

  4. Die Kölner nennen Karneval die fünfte Jahreszeit. Жители Кёльна называют карнавал пятым временем года. (Ja).

  5. Das Wort “Karneval” bedeutet “Guten Tag, Frühling!” Cлово «Карнавал» обозначает «Здравствуй, Весна!» (Nein).

  6. Karneval feiert man die ganze Woche und er ist zu Ende am “Aschenmittwoch”. Карнавал празднуют целую неделю и заканчивается он в «пепельную среду» (Ja).

III. Следующий конкурс «Допиши письмо» (Участники получают «письма», в которых в предложенный текст с пропущенными словами надо вставить подходящие по смыслу слова по теме «Fasching»).

« Liebe Freunde!

Ich heiβe _____________ . Ich wohne in ______________________ .

Heute beginnen wir _____________________ zu feiern. In Deutschland nennt man diesen Tag _______________________ . Wir feiern Fasching die ganze ________________ . Die Kölner sagen, daβ Karneval die fünfte __________________ ist. Am _____________________________ ist Karneval zu Ende.

Mit freundlichen Grüβen!

Слова : Karneval, Jahreszeit, Kasper, Aschenmittwoch, Weiberfastnacht, Woche, Deutschland.
IV. Cледующий конкурс называется «Чёрный ящик» (Под музыку вносится чёрный ящик и участникам предлагается угадать, что находится в ящике, задавая вопросы, например: Ist das ein Spielzeug? Ist das ein Obst\Gemüse? Kann man das essen (tragen, basteln ...)? Welche Farbe ist das? Ist das groβ (klein, rund, schwer, leicht…)? и т.д.
V. Следующий конкурс на знание немецких пословиц и поговорок (подобрать к каждой из предъявленных немецких пословиц соответствующий рисунок). Пословицы:

Рисунки и пословицы вывешиваются на стенд.
VI. Следующий конкурс «Найди и переставь букву» (участникам следует найти в каждом из предъявленных слов букву, которая стоит не на своём месте и переставить её так, чтобы получилось правильно написанное слово. Например:

der Wentir - _________________ der Mosmer – ______________

der Frühnling - _______________ der Hersbt - _______________

der Ferbuar - _________________ der Aplir - _________________

der Setepmber - _______________ der Aguust - ________________

VIII. Объявляется творческий конкурс (танец, сценка, стихотворение или песня на немецком языке).

Каждая команда показывает подготовленные выступления.

В это время часть жюри оценивает творческий конкурс, а остальные подводят итоги всех конкурсов.

После творческого конкурса можно продемонстрировать видеофильм «Карнавал в Германии», если позволяет время.

В заключении слово предоставляется председателю жюри, который объявляет и награждает победителей. После этого все команды обмениваются «сладкими подарками».

Заключительное слово: Дорогие друзья! Наша встреча подошла к концу и мы благодарим всех участников конкурсной программы. До свидания и до новых встреч!

Список литературы


  1. Актуальные проблемы науки и образования: сб. науч. тр. / под общ. ред. С.А. Ляшко. – Балашов: Николаев, 2007.

  2. Внеклассная работа по немецкому языку на начальном этапе обучения / Г.Н. Лебедева. – М.: Глобус, 2010.

  3. Формирование универсальных учебных действий в основной школе: от действия к мысли. Пособие для учителя / под ред. А.Г. Асмолова. – М.: Просвещение, 2011.
4. Занимательный немецкий. 2 – 11 классы: внеклассные мероприятия/ авт.-сост. Т.Г.Живенко. – Волгоград: Учитель, 2010.

5. Немецкий язык. 5-6 классы. Внеклассная работа./ Сост.З.А.Власова. – Волгоград: ИТД «Корифей», 2008.

Праздник для учеников

5-8 классов

Подготовила

учитель немецкого языка

Веремьева И. В.

    Привитие любви к иноязычной культуре и стране изучаемого языка.

    Знакомство с традициями празднования карнавала в Германии.

Участники праздника:

      Два ведущих (учащиеся 9 класса)

      Участники сценки.

      Два репортера.

      Принц карнавала.

      Ученики, исполняющие стихи и песни.

Оборудование:

    Плакаты на сцене, зал украшен к Карнавалу „Köln zieht die Narren aller Welt“.

    Фонограммы с записями детских песен на немецком языке.

Karnevalfest in der Schule

Ansager 1.2. Herzlich willkommen, ihr liebe Leute,

In unserer Schule begrüßen wir Euch heute!

    Wie bekannt lernen wir Deutsch in unserem Gymnasium. Und wir erfahren auch viel Interessantes über die Feste und Bräuche des deutschen Volkes.

    Jetzt haben wir Ende Februar. Gerade zu dieser Zeit feiern die Menschen in Deutschland den Fasching – eines der beliebtesten Volksfeste.

    Kannst du sagen, was für ein Fest das ist?

    Davon erfahren alle heute!

    Und warum wird der Fasching Ende Februar gefeiert?

    Es ist von Jahr zu Jahr verschieden. Er wird 7 Wochen vor Ostern gefeiert.

    Das Fest muss sehr alt sein.Oder?

    Du hast Recht. Der heutige Fasching ist der Rest eines uralten Frühlingsfestes der Fruchtbarkeit. Er ist so alt wie auch dieses Lied. (Eine Schülergruppe singt ein altes Lied)

    Dat du min Leevsten büst,

dat du wul weest,

Kum bi de Nacht, kum bi de Nacht,

seg, wo du heest.

    Kum du um Middernacht,

kum du Glock een,

Vader slopt, Moder slöpt,

ick slaap alleen.

    Fa an de Kammerdär,

Vader meent, Moder meent,

dat deit de Wind.

    Ihr habt erfahren, wann dieses Fest gefeiert wird. Aber es ist auch interessant, das närrische Treiben beginnt an vielen Orten schon am 11. November.

    An diesem Tag wurden viele Jahrhunderte lang Ende des Erntejahres gefeiert. Also, man meint, die Ziffer „11“ beherrscht durch eine närrische Tradition den Anfang des Faschings, er beginnt am 11.11. um 11.11 Uhr.

    Und nach dem November kommt der Winter.

Die Schüler der Klasse 5 singen für uns das „Winterlied“.

Winter kommt,Winter kommt,

Flocken fallen nieder.

Es ist kalt. Es ist kalt.

Weiß ist alles wieder.

Falle, falle, weißer Schnee,

kalter Schnee, kalter Schnee.

Eine Eisbahn wird der See,

und wir freuen uns alle.

    Alle Kinder freuen sich wirklich über den Winter und über den Schnee, nicht wahr, unsere kleinen Freunde? (Klasse 5 sagt Gedichte auf)

Was im Winter Freude macht? Mir den Schnee vom Handschuh lecken.

Schlittenfahren, Schneeballschlacht. Meine Mutter zu erschrecken

Draußen toben, bis die Ohren und ihr eine Handvoll Schnee

und die Finger rotgefroren. oben in den Kragen stecken.

Schneeweiße Flocken –

Alles, alles liegt in Flocken.

Flocken – auf der Nase,

Flocken – auf der Stirn,

Flocken – auf den Lippen,

Flocken – auf dem Kinn.

Ist`s kitzlig, oh je!

Wer kitzelt – der Schnee!

    Aber die Kinder freuen sich auch über die Adventszeit mit dem Nikolaustag und über die Weihnachtsfeier mit den Geschenken. (Klasse 5 sagt Gedichte auf)

Wird es dunkel vor dem Haus, Steht der Baum im Lichterschein,

kommt zu uns der Nikolaus. Gehen wir zur Tür hinein.

Hat uns etwas mitgebracht, Weihnacht, Weihnacht, das ist wahr,

schöner als wir je gedacht. Ist das schönste Fest im Jahr!

Was der Weihnachtsmann bringt?

Ein Pferdchen zum Reiten,

ein Püppchen zum Kleiden,

einen Wagen zum Fahren,

ein Büchslein zum Sparen,

zum Kochen ein Küchlein,

zum Lesem ein Büchlein,

viel Hölzer zum Bauen,

viel Äpfek zum Kauen,

ein Glöcklein zum Klingen

wird der Weihnachtsmann bringen.

    Die Adventszeit, Weihnachten, Neujahr – alle Feste gehören schon zur

Faschingszeit. Aber am breitesten wird Fasching Ende Februar – Anfang

    Was sehr interessant zu erfahren ist, liebe Zuschauer, zum traditionellen Faschingsprogramm gehören vor allem die Karnevalsitzungen oder die Narrensitzungen. Der heutige Fasching ist das Fest der Narren. Stellt euch bitte vor, ihr alle nehmet an einer Narrensitzung teil. Hier werden Witze und Scherze erzählt. Unsere Narrensitzung wird vom Prinzen Karneval geleitet.

    Wollen wir uns anhören, wovon da gesprochen wird.

Prinz: Liebe Gäste! Liebe Narren! Wir beginnen oder beenden sofort unsere Sitzung. Wer will uns nichts berichten oder wer meldet sich zum Wort?

    Ach, Herr Nachbar, was ich sah?

    • Sag doch, sag doch, was geschah?

      Sah die Fliege Zähne putzen,

dazu einen Stein benutzen,

und der Stein ging ihr entzwei.

    Lüge, Lüge, Schelmerei!

    Ach, Herr Nachbar, was ich sah!

    Sag mal, sag mal, was geschah?

    Sah auf einer Kirchtrumspitze

Die Frau Aal mit Tochter sitzen,

uns sie kämmte sich dabei.

    Lüge, Lüge, Schelmerei!

Ach, Herr Nachbar, was ich sah!

Sag mal, sag mal, was geschah?

Sah den Bären tanzen gehen,

sich fidel auf Eiern drehen,

und kein Stück ging ihm entzwei!

    Lüge, Lüge, Schelmerei!

    Ja, was denn, mein Junge?

    Ich hab einen Fehler auf meiner Zunge.

    Wie war das bitte, was sagtest du?

    Meine Zange ist krunk , sie macht a zu u.

    Das ist wirklich seltsam, das war noch nie da!

    Es kommt noch viel schlimmer, aus u macht sie a.

    Du sagst, deine Zange und meinst deine Zunge?

    Ju, ju, liebe Mumu, mir ist schon ganz bunge.

    Na, das ist ja komisch, sag noch einmal was!

    Upfel, Bunune, Sulut and Nass.

    Ach Nass ist Nuss und Nuss ist Nass,

Ja, jetzt verstehe ich den Spass.

    In Lichlauter an der Immer

Steht die Welt glatt auf dem Kopf.

In dem Schreibtisch steht ein Zimmer.

In der Suppe kocht der Topf.

Auf der Brille sitzt die Nase.

Auf dem Opa sitzt die Bank.

In der Blume steht die Vase.

Und die Liege liegt auf Frank.

Und der Ball spielt mit dem Mädchen.

Auf Herrn Schmidt spielt das Klavier.

Und noch mehr aus diesem Städtchen

Können euch erzählen wir

    Hans hält seinen Teddybären unter dem Wasserhahn.

„Was tust du denn da?“ wundert sich die Mutter.

„Ich will aus meinem Teddybären einen Eisbären machen“.

„Das verstehe ich nicht“.

„ Ganz einfach, den nassen Teddybären stelle ich in den Kühlschrank“.

5) Des Abend war`s, Auf dem Tellerrand

hell ging die Sonne auf, stand ein Elefant,

der Bach floss schnell Kopf ins Bilderbuch gesteckt,

den Berg hinauf... und las und las nach,

wie man Apgelkuchen bäckt

aus blaugestreiften Birnen!

6) Kennst du das Land,

wo Menschen auf dem Kopfe stehen,

und statt mit den Füßen mit den Händen gehen?

Kennst du das Land,

wo Kinder Lehrer unterrichten

und auf die großen Ferien verzichten?

Kennst du das Land,

wo Esel klüger sind als Eulen,

wo nachts die Wölfe schießen, Jäger heulen?

Kennst du das Land,

wo Katzen piepen, Mäuse miauen,

wo Vögel Höhlen, Füchse Nester bauen?

Kennst du das Land,

wo Pferde kriechen, Schnecken traben,

wo Hunde Schuppen, Fische Haare haben?

PRINZ: Ich sah das Land, das

Vor und nach mir keiner fand –

Zwei Millimeter hinterm Weltenrand!

Wirklich, ihr alle habt mir Spass gemacht. Und unsere Sitzung ist auch

wirklich zu Ende. Vielen Dank!

    Übrigens hat dieses Fest viele Namen, z.B. Fastnacht, Karneval und Fasching. Der Name Fastnacht kommt vom Wort FASTEN, das bedeutet „wenig oder nichts essen“.

    Zum Faschingsprogramm gehören auch die Maskenbälle. Mit Hilfe von Masken werden die bösen Dämonen fortgejagt. Überall verkleiden sich die Menschen. Und die Kinder verkleiden sich auch gern.

    Ihr könnt ja, liebe Gäste, sehen, dass sich unsere Kinder auch verkleidet haben.

Kinder, jetzt ist Faschingszeit! Ich mach` mit als Kapitän,

Jeder trägt ein Narrenkleid Max will als Räuber gehen,

und die Welt steht Kopf. Irmchen geht als Spatz!

Und wer still zu Hause bleibt, Kinder, kommt mit mir hinaus,

und nicht mit im Wirbel treibt, unsre ganze Stadt sieht aus

ist ein armer Tropf! Wie ein Rummelplatz!

Omas alter Hur ist weg Muttis Kittelschürze fahlt,

mit der grünen Schleife. Tante sucht die Brille,

Opa sucht seit gestern schon Lutz im Kinderzimmer ist

Seine lange Pfeife. Recht verdächtig stille.

Was das zu bedeuten hat?

Das Faschingfest ist nah!

Und wenn Lutz gefeiert hat,

ist alles wieder da!

    Und jetzt nahmen unsere verkleideten Kinder an einem Festzug teil, der auch eine Tradition ist.

Reporter 1: Wir führen unsere Reportage aus dem Gymnasium 2 , wo heute der

Maskenball stattfindet. So was sehen wir zum ersten Mal in diesem

Reporter 2: Du hast Recht. Schaut, schaut, da kommen seltsame Teilnehmer

dieses Festzuges. Wer ist das denn? Ich kann das nicht verstehen!

Die Tiere machen Karneval Im Urwald, Forschern unbekannt,

zu Marburg an der Lahn. Lebt fröhlich der KAMELEFANT.

Wie singen, tanzen alle hier Mit viel Gequick und viel Gewerkel

Und schreiten stolz voran! Fliegt auf den Baum das MAIKÄFERKEL!

Besonders schmerzenreiche Bisse

Verursacht uns die NASHORNISSE!

Es wiehert süß mit offnem Maul

Bei Mondenschein der NACHTIGAUL.

Ein Tier mit Haus, das kriecht, nennst du,

wenn`s plötzlich hüpft:SCHNECKÄNGURUH.

Zum Kämmen brauchst du einen Striegel

Und Heldenmut beim KROKODIGEL.

Durchs Fenster, ohne aufzustehn,

kann der GIRAFFENPINSCHER sehn.

(Alle „Tiere“ singen das Lied „Was die Tiere können“ (Deutschmobil 1))

R.1: Liebe Zuschauer, und da auf einem Wagen kommt ein kleines Theater.

R.2: Genau, bei Festen gibt es immer Theater in Deutschland und den Kasperle

drin. Schaut mal, er ist ja sehr traurig. Warum denn?

Kasperle: Kinder, heute geht`s mir schlecht! Meine Mutter hat gesagt, ich muss

in die Schule gehn. Aber ich will nicht! Ich gehe niemals in die Schule!

Mutter: Halt, halt! Jetzt geht`s in die Schule!

K.: O weh! Ich will aber nicht! Lass mich los, bitte!

M.: Aber Kasperl, sei doch gut! Schau, in der Schule lernst du schöne Sachen

Und wirst ein kluger Junge!

K.: Ich bin ja schon ganz klug,

Weiß schon schöne Sachen genug!

M.: Gar nichts weißt du! Lesen kannst du nicht!

K.: Lesen macht die Augen schlecht!

M.: Und rechnen kannst du auch nicht!

K.: Ich hab kein Geld und brauch auch keins,

drum brauch ich auch kein Einmaleins!

M.: Und Manieren hast du auch keine!

K.: Ich habe meine lustigen Kasperlmanieren

Und brauch vor niemand zu genieren!

M.: Du weißt auf alles eine ungezogene AntwortQ Jetzt bist du still und gehst in

Die Schule! Du bekommst eine Zuckertüte, wenn du klug bist!

K.: Eine Zuckertüte? Ja – das ist etwas anderes! Eine Zuckertüte mag ich schon!

M.: Also dann komm!

K.: Auf Wiedersehen!

Lehrer: Ich bin der Lehrer Steckerl,

K.: Guten Tag, Herr Lehrer Meckerl!

L.: Steckerl heiß ich!

L.: Steckerl sag ich! Ich bin der Lehrer Steckerl,

wer bös ist, kommt ins Eckerl!

Was willst du denn in der Schule?

L.: Warum bist du dann gekommen?

K.: Meine Mutter hat mich geschickt.

L.: Ach so. Wie heißt du denn?

K.: Ich heiße Kasperl Larifari.

L.: Das ist aber ein lustiger Name.

K.: Ich bin auch lustig.

L.: Ja, das hab ich gemerkt. Was kannst du schon?

K.: Pfeifen kann ich.

K.: Und boxen kann ich auch.

L.: O weh! Geh weg!

K.: Darf ich wirklich?

L.: Ja, ja, geh nach Hause!

K.: Juchhe! Aus ist`s mit der Schule!

Der Kasperl braucht kein Einmaleins

Und auch kein ABC!

Wenn er ein Buch nicht lesen kann,

tut ihm der Kopf nicht weh!

R.1: Dieser Karperl tut mir leid, er hat ja keine Zuckertüte bekommen.

R.2: Schau mal, und da kommen brave artige Kinder aus verschiedenen

Ländern. Und sie singen was dabei.

1)Der Gerrit und die Antje in Holland sind zu Haus,

Sie werfen ihre Angel zum Fischefangen aus.

Und wie die Kinder nah und fern,

so tanzen auch die beiden gern.

Links herum! Wie sie im Tanze schwingen!

Rechts herum! Freun sich bei jedem Schritt!

Links herum! Die Instrumente klingen!

Rechts herum! Wir tanzen alle mit!

2) Der Peter und die Katrin in Deutschland sind zu Haus.

Sie spielen gern im Freien und toben sich dort aus!

3) Der Sascha und die Olja in Russland sind zu Haus.

Sie gehen gern spazieren, sie gehen gern hinaus!

R.1: Das ist ja ein Wunder! Der Festzug aus Köln hat unser Gymnasium

R.2: Ja, das sieht fantastisch aus! Wie bekannt ist Köln die Hochburg, Zentrum des Karnevals. Der Zug kann 5 km lang sein, von den Wagen werden bis 90 000 Tonnen Karamellen,

R.1: 50 000 Schokoladentafeln

R.2: und 150 000 Blumensträußchen auf die Zuschauer niedergeworfen.

1: Wisst ihr, das heißt Bonbonregen. Wir haben auch für euch einen kleinen Bonbonregen vorbereitet.

2.: Am Ende unseres Faschings wollen wir alle zusammen ein lustiges Lied mit Bewegungen singen, und etwas vom Bonbonregen lecken.

Wenn du froh bist, kannst du lachen

Und uns alle fröhlich machen.

Wenn du froh bist, lach und klatsch in deine Hand!

      Wenn ..., nick mit deinem Kopf!

      schnips mir deinen Fingern!

      stampf mit deinem Fuß!

      Ежегодно в последних числах февраля и начале марта Германия буквально на глазах преображается. Канун Великого поста в Германии знаменует долгожданный праздник - карнавал. Разные регионы Германии называют это действо по-разному: Fasching, Fastnacht, Karneval. Карнавалы проводятся не по всей территории Германии, а лишь в ее католических регионах. Наиболее популярен этот праздник на берегах Общеизвестными являются празднества в Дюссельдорфе, Майнце и карнавал в Кельне. Германия привлекает в этот период множество людей, которые действительно жаждут веселья. Все его краски, интересные карнавальные костюмы, песни, веселые танцы и шествия поражают своей яркостью, живостью и настроением.

      Немного истории

      Первыми, кто начал проводить карнавалы, были древние римляне, они устраивали величественные праздники во славу Диониса и Сатурна. своей древнейшей историей восходит еще к временам германцев, которые праздновали воздавая дань уважения Богам и изгоняя тем самым злых духов. Даже запреты, вводимые не смогли остановить германцев в их стремлении к веселью и празднествам. Уже в 18 веке карнавалы в Германии распространились практически повсеместно и постепенно становились официальными. Современные карнавалы дарят местным жителям и туристам неповторимую атмосферу праздника, напоминают о традициях и уникальной культуре народов страны. Карнавал в Германии - настолько древняя традиция, что его иногда называют 5-м временем года. Страна начинает готовиться к проведению карнавала, начиная с ноября. Официальное начало празднеств объявляется заранее - 11 ноября, в 11 часов и 11 минут, это время считается магическим.

      «Бабий карнавал»

      Карнавал в феврале в Германии начинается в четверг. Примечательно, что этот праздник отмечают лишь особы женского пола. «Бабий карнавал» открывается в 11:11. Это означает, что начался главный карнавал в Германии. На немецком языке его название звучит как Weiberfastnacht, он носит и еще одно имя - «Глупый четверг», что не случайно. Все дело в том, что число 11 (время начала карнавала) в период средневековья принято было считать глупым, ведь оно представляло собой нечто среднее между количеством заповедей (10) и числом учеников Иисуса (12). В этот праздничный для женщин день они, согласно поверьям, обладают невероятной силой. Чтобы подчеркнуть свое превосходство над мужчинами, женщины в «Глупый четверг» наряжаются в костюмы всяческой нечисти. Их главная цель - выловить как можно больше мужчин и отрезать их галстуки, которые считаются символом мужской власти.

      «Сажистая пятница»

      Даже и не думайте скучать! Карнавал в Германии только начинается! Вслед за «Глупым четвергом» волной красок и веселья на Германию надвигается следующий праздник - «Сажистая пятница» (rußiger Freitag). Карнавальная пятница неспроста называется «сажистой», все дело в укрепившемся обычае измазывать сажей лица проходящих мимо людей.

      «Жирная суббота» и «Тюльпанное воскресенье»

      Далее народ встречает «Жирную субботу» (Schmalziger Samstag). В этот день традиционно выбрасывают из холодильника продукты, содержащие слишком много жира. За субботним праздником следует «Тюльпанное воскресенье», которое в основной массе характеризуется различными детскими шествиями.

      «Розовый понедельник»

      Этот праздник принято считать апогеем всего карнавала. Сразу отметим, что его название не имеет ничего общего с цветами, "rasen" по-немецки означает "мчаться" или "нестись". Именно в этот день начинаются самые шумные и яркие карнавальные шествия. Сами немцы утверждают, что в этот день можно все, поэтому, выходя на улицу, следует быть готовым буквально ко всему. Праздник поражает своей невероятной масштабностью. Куда ни посмотри, повсюду разгуливают люди в совершенно невообразимых костюмах, таких ярких и необычных, что невозможно оторвать от них восторженных взглядов.

      В большинстве случаев костюмы для карнавала готовятся собственноручно, однако такой широте фантазии, как у местных жителей, позавидовал бы любой, даже самый эксцентричный дизайнер. Даже автомобили в этот день по-особенному украшены, на их крышах разъезжают сказочные существа, все вокруг кричат, смеются, хором поют песни и выкрикивают приветствия. В восторженную толпу с разных сторон летят конфеты и цветные конфетти. Все вокруг такое яркое и так быстро меняется, что складывается ощущение, будто вы смотрите на мир через калейдоскоп. Впечатления действительно незабываемые, весь город веселится, кружится в танцах и беззаботно гуляет по улицам. В некоторых городах этот день даже считается выходным, хотя и неофициальным.

      Вторник «перед постом»

      Приближается Великий пост, а значит и так называемый вторник «перед постом», или Faschingdienstag. В этот день повсюду можно купить и насладиться вкусом праздничных пончиков со сладкой начинкой из повидла, которые немцы называют «Берлинеры», если повезет, вам попадется «счастливый пончик», начиненный горчицей или содержащий внутри монетку. Купить счастливый пончик считается хорошим предзнаменованием. В этот принято пить особенное крепкое пиво и наедаться до отвала, что неудивительно, ведь это последняя возможность съесть все, чего потребует желудок, - впереди Великий пост.

      Окончание карнавала

      Яркие краски и толпы смеющегося народа потихоньку рассеиваются, жизнь страны переходит в более привычное русло. Карнавал в Германии подошел к концу, люди складывают маскарадные костюмы и маски до следующего года и нового карнавала. «Пепельная среда», или Aschermittwoch, знаменует окончание карнавального веселья и который длится в течение 40 дней, после чего народ празднует Масленицу.

      Карнавал в Германии. Фото и впечатления

      Если вам однажды выпадет счастливый шанс посетить Германию во время карнавала, не упускайте его. Один из самых ярких, красочных и веселых праздников в мире - это именно карнавал в Германии. Фото, приведенные в статье, наглядно это демонстрируют. Только побывав в этой прекрасной стране и увидев карнавальные шествия собственными глазами, так сказать, изнутри, можно действительно прочувствовать всю атмосферу и настроение праздника. Невозможно в полной мере передать с помощью слов весь тот восторг и изумление, которое испытывает человек, находящийся в самом сердце возбужденной толпы, когда повсюду звучит радостная музыка, поздравления, а голова буквально кружится от красок и всего разнообразия костюмов. Приезжайте, участвуйте в карнавале лично и расскажите друзьям о том, как празднуют в Германии карнавал. Это поистине незабываемое зрелище, впечатления от которого навсегда останутся с вами.


      В феврале в католических регионах Германии проходит карнавал Fastnacht или Fasching. Настало так называемое пятое время года время ярких и шумных карнавалов. В феврале на улицах вы можете увидеть людей в костюмах клоунов, демонов и других невероятных одеяниях.


      Начальным пунктом празднований является Вайберфастнахт (нем. Weiberfastnacht), так называемый «грязный четверг», который начинается в 11 час. 11 мин. Его празднуют только женщины. Они наряжаются в ведьм, ярмарочных торговок, чертовок. Возглавляет эту процессию Король Дураков. Выбирается он каждый год и сопровождает его Крестьянин и Прекрасная Дева.


      Пятницу именуют «копчёной» (Rußiger Freitag). Назван этот день в честь забавы королевских шутов, которые последнюю пятницу перед началом великого поста кидались копотью в лицо всем подряд. Этот обычай до сих пор очень любим детьми. Только теперь они разбрызгивают специальную жидкую разноцветную резину в баллончиках.


      Следом наступает «сальная суббота" (Schmalziger Samstag). Так как в пост запрещено есть молоко и яйца, то обычно их начинали расходовать в субботу, выпекая пироги на Schmalz - топлёном сале. Сейчас их называют «берлине» (Berliner). Любая уважающая себя кондитерская выставляет во время карнавала на продажу не менее 10 сортов. Это кондитерское изделие так любимо в Германии, что выпекается и продаётся круглый год.


      Такие шествия в народе называют «поездами». Кельн, Дюссельдорф, Майнц, Менхенгладбах, Бонн, Дуйсбург – именно в этих городах проводятся самые крупные карнавальные шествия. В «воскресенье тюльпанов» (Tulpensonntag) - именно в этот день практически во всех городах Германии проводятся уличные шествия в карнавальных костюмах.


      Оно напоминает демонстрацию: перекрывается автомобильное движение и по центральным улицам города несколько часов подряд идут и едут на украшенных машинах наряженные клоуны, принцессы, короли, бароны, всевозможные оркестры, девушки, несмотря на погоду, одетые в короткие карнавальные платья.




      Наконец, наступает вторник "перед постом" (Faschingdienstag). В карнавальные костюмы наряжаются дети, причем, уже с утра приходят наряженными в школу. Сразу же после уроков они пойдут по домам, где их уже ждут со сладостями и мелкими сувенирами. Праздник заканчивается в Пепельную среду (Aschermittwoch) – день Великого поста (Fastenzeit). В этот день в католической церкви сжигают прошлогодние пальмовые ветви и проводят специальный обряд – на лоб верующих наносится пеплом знак креста. Этот обряд знаменует сокрушение и покаяние, которые требуются от христиан во время поста.

      Ведущий 1:Guten Tag, liebe Freunde! (слайд 1)

      Ведущий2: Добрый день, дорогие друзья!

      Ведущий 1:Willkommen in Deutschland!

      Ведущий 2: Добро пожаловать в Германию! Государственный язык Германии – немецкий, но чтобы вы нас лучше поняли, мы продолжим общение на вашем родном русском языке!

      Вед 2: (слайд 2) На севере Германию омывают 2 моря – Балтийское и Северное.(слайд 3) Денежная единица – евро с 2002 года, до 2001 года была немецкая марка.

      Вед 1: (слайд 4) Флаг Германии – это триколор с чёрной, красной и золотой горизонтальными полосами. Черный цвет - это символ прошлого, красный - настоящее, желтый - будущее Германии.

      Вед 2: (слайд 5) Герб Германии представляет собой золотой щит с чёрным орлом. Эта птица прославлялась людьми с древнейших времён, будучи символом мужества, жизненной силы и солнца.

      Вед1: (слайд 6) Итак, мы ведём наш репортаж из центра Европы, из самого красивейшего, зеленого города, столицы Германии – Берлина, города мостов и музеев.

      Вед2: Существует даже поговорка о том, что в Берлине больше музеев, чем дождливых дней в году.

      Вед1: (слайд 7) В Берлине можно полетать на самом большом гелиевом воздушном шаре в мире. А сейчас, если вы не боитесь мы отправляемся в полет и вы сможете полюбоваться Берлином и его достопримечательностями с очень даже приличной высоты.

      Вед 2: Ты слышишь? Музыка…

      Вед1: Да это же Берлинская полька…

      (ТАНЕЦ ДЕВОЧЕК – Берлинская полька. Девочки танцуют и остаются и продолжают вести репортаж).

      Вед.: (слайд 8) Берлин –происходит от двух слов (Бэр-медведь, Линда-липа-получается БЕР-ЛИН). Медведя можно увидеть на гербе города Берлина. А липы на центральной улице под липами Унтер-ден-Линден. "До тех пор, пока липа будет цвести на Унтер-ден-Линден, Берлин всегда будет оставаться Берлином",- пела когда-то Марлен Дитрих, немецкая певица и актриса.

      Вед.:(слайд 9, 10) В нашем городе вы можете увидеть известные всем достопримечательности: Бранденбургские ворота – главный символ нашего города, здание Рейхстага, над которым в 1945 было водружено Знамя Победы.

      Вед.: (слайд 11) У нас есть площадь, названная в честь российского императора Александра Первого: Александер Плац. Мы называем её Алекс. Это – одна из самых популярных и молодежных площадей Берлина.

      Вед.: (слайд 12) Здесь находятся гигантские десятиметровые Часы всемирного времени, которые показывают время одновременно во всех часовых поясах. (слайд 13) Берлинская телебашня на Александрплатц высотой в 368 м является самым высоким сооружением Германии и четвёртой по высоте телебашней Европы.

      Вед.:(слайд 14) В Трептов-парке находится памятник советскому воину-освободителю.

      Вед.: (слайд 15) Путешествуя по Германии, мы можем увидеть скульптуру Бременских музыкантов в г.Бремене, в Кёльне – красивейший Кёльнский собор, (слайд 16) в Гамбурге - самый крупный порт, (слайд 17) а автолюбителям можно посетить музей БМВ в г.Мюнхене в Баварии.

      Вед.: (слайд 18) Немцы очень уважают и любят традиции. Кёльн считается городом карнавала. (слайд 19) Дети очень любят Пасху и Рождество. Символ Пасхи – пасхальный заяц, который приносит яйца; (слайд 20) символ Рождества – рождественская ель, венок из еловых веток, (слайд 21) рождественский календарь, (слайд 22) колокольчики, которые прогоняют зло и приветствуют добрых людей, рождественский чулок, сапог, который вешают на дверь, камин, (слайд 23) чтобы Николаус (немецкий дед Мороз) наполнил его подарками. Считается, что если в кошельке носить чешуйки карпа (они похожи на монетки), то они будут притягивать денежки.

      Вед.: (слайд 24) Мне очень нравится национальный костюм. Мужчины надевали «на каждый день» светлую рубаху, жилет, длинный кафтан с карманами, узкие штаны до колен, чулки или гетры и башмаки с пряжками.

      Вед.: (слайд 25) Женский наряд состоял из белой кофты с рукавами, темного узкого корсаж лифа со шнуровкой и глубоким вырезом спереди (его закрывают различные вставки, нагрудники или платок), короткой широкой юбки со сборками и фартука. Для фартука брали синюю или полосатую, красную, зеленую ткань, для украшения применялась вышивка или тесьма.

      Вед.: А мне нравится в немцах пунктуальность и порядок. С раннего детства немцам внушается простая истина: «Опаздывать нельзя». В Германии никто не станет вас ждать даже 5 минут. Пунктуальность и правильность соблюдается везде. В Германии никому не придет в голову переходить дорогу на красный свет светофора. На пустой улице немцы будут дисциплинированно стоять у перехода и ждать зелёного света. На своем любимом средстве передвижения по улочкам маленьких городков – велосипеде – немцы будут ехать только по специально сделанным дорожкам между тротуаром и мостовой. Они предназначены специально для езды на велосипеде. По ним не следует ходить, даже в том случае, если велосипедов вокруг нет.

      Вед.: Не мешало бы и нам этому у них научиться. А то вот я слышал, что некоторые ученики нарушали летом правила дорожного движения и учителям приходилось краснеть за них.

      Вед.: Да. А давай посмотрим, как ученики школы №9 умеют играть. На этом мы с вами прощаемся. Чююс! Пока! (слайд 26)Спасибо за внимание. А вас ждёт игра.(Игра со зрителями).

      «Blindekuh» (Жмурки)

      Эта старинная игра является общей как для немцев, так и для русских Она имеет много разновидностей. Одной из разновидностью этой игры является в Германии игра «Jacob und Marie».

      Играющие, держась за руки, образуют круг. Двое выбранных (по жребию) становятся в середину круга. Один из них - «Jacob», другая - «Marie». Им завязывают глаза.

      «Jacob» и«Marie» поворачиваются вокруг себя несколько раз. Затем «Jacob» начинает искать «Marie». С этой целью он спрашиваеr. «Marie, wo bist du?(мария, ты где?)». «Marie», бегая по кругу, отвечаеr. «Ich bin hier! » (Я здесь!) (или звонит вколокольчик) - и быстро убегает с этого места, чтобы не попасться. Если « Jacob» поймает (осалит) «Marie», они меняются ролями или выбираются новые водящие.

      Т. В. Кочнева, МБОУ СОШ № 9, г. Карабаново, Владимирская область